Caracola
Me han traído una caracola.
Dentro le canta
un mar de mapa.
Mi corazón
se llena de água
com peccecillos
de sombra y plata.
Me han traído una caracola.
(Frederico Garcia Lorca)
Búzio
Trouxeram-me um búzio.
Dentro dele canta
um mar de mapa.
Meu coração
se enche de água
com peixinhos
de sombra e prata.
Trouxeram-me um búzio.
(Tradução de William Agel de Melo)
[Frederico Garcia Lorca, Canciones (Canções), em: Obra Poética Completa. Brasília, Editora da UnB, 1987, 3ª edição, tradução de William Agel de Melo.]
Foto: Paulo Queiroz Ribeiro
10 comentários:
adorei o poema e os búzios pra começar bem o dia =)
tô voltando devagarinho.
beijos
Jana,
precisamos sentar Palé e eu para contar a você nosso encantado passeio nos caminhos de Lorca. Chorei tanto, quase salvo a Espanha da sêca que assolava o país.
Beijos de maria
Que lindo!
Janaína.
Grande poeta de sempre, Lorca. Sabe bem encontrá-lo, assim ao cair da noite peninsular. Agora que os dias brilham e as noites são suaves, alguma nostalgia impera.
Beijinho
Belíssimo poema.
Obrigado por publicar.
Beijo
Gosto muito da musicalidade da sua poesia.
Tem uma que eu adoro:
Mamá.
Yo quiero ser de plata.
Hijo,
Tendrás mucho frio.
Mamá.
Yo quiero ser de agua.
Hijo,
Tendrás mucho frio.
Mamá.
Bórda-me en tu almohada.
Eso si!
Ahora mismo!
Beijinhos.
PS Também gosto da primeira carta do Tarô.
Isabel
Jana, a resenha está no blog de Bernardo, com fotos e tudo!
Gostaria muito de te conhecer pessoalmente, quando vc vier à Salvador, vc me avisa?
beijo,
Martha
Belíssimo poema. Começo hoje o dia lendo e agradeço pela luz. Beijo
Bom ler esse poema para começar meu dia. Beijo, M.
Lindo, Jana!
A poesia de Federico resiste o tempo.
beijos
Postar um comentário